Exodus 14:18

AB

En alle Egyptenaren zullen weten, dat Ik ben de HEERE, wanneer Ik verheerlijkt zal worden aan Farao, aan zijn strijdwagens en aan zijn menners.

SVEn de Egyptenaars zullen weten, dat Ik de HEERE ben, wanneer Ik verheerlijkt zal worden aan Farao, aan zijn wagenen en aan zijn ruiteren.
WLCוְיָדְע֥וּ מִצְרַ֖יִם כִּי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּהִכָּבְדִ֣י בְּפַרְעֹ֔ה בְּרִכְבֹּ֖ו וּבְפָרָשָֽׁיו׃
Trans.

wəyāḏə‘û miṣərayim kî-’ănî JHWH bəhikāḇəḏî bəfarə‘ōh bəriḵəbwō ûḇəfārāšāyw:


ACיח וידעו מצרים כי אני יהוה בהכבדי בפרעה ברכבו ובפרשיו
ASVAnd the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
BEAnd the Egyptians will see that I am the Lord, when I get honour over Pharaoh and his war-carriages and his horsemen.
DarbyAnd the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have glorified myself in Pharaoh, in his chariots and in his horsemen.
ELB05Und die Ägypter sollen erkennen, daß ich Jehova bin, wenn ich mich verherrlicht habe an dem Pharao, an seinen Wagen und an seinen Reitern.
LSGEt les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire.
SchUnd die Ägypter sollen erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich mich am Pharao, an seinen Wagen und an seinen Reitern verherrliche.
WebAnd the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel